中文版 | English | Set Home
China Window
Home > B&R > > Spotlight: Africa anticipates G20 resolutions on Africa's industrialization

Spotlight: Africa anticipates G20 resolutions on Africa's industrialization


KIGALI, July 16, 2016 (Xinhua) -- Photo taken on July 16, 2016, shows a view of the 35th New Partnership for Africa's Development (NEPAD) Heads of State and Government Orientation Committee meeting, in Kigali, capital of Rwanda. African governments expect that the upcoming G20 meeting under the chairmanship of China will usher in a new industrial take-off in the continent, Senegalese President Macky Sall said on Saturday. (Xinhua/Pan Siwei) 
By Peter Mutai 

基加利,2016年7月16日(新华社)-照片拍摄于2016年7月16日,显示了在卢旺达首都基加利,国家元首和政府首脑非洲发展(NEPAD)会议上第三十五个新的伙伴。周六,塞内加尔总统麦基·萨勒说:“非洲政府希望中国主持的G20会议上非洲可以迎来在中国大陆的一个新的工业腾飞。”


KIGALI, July 16 (Xinhua) -- African governments expect that the upcoming G20 meeting under the chairmanship of China will usher in a new industrial take-off in the continent, Senegalese President Macky Sall said on Saturday.

基加利,7月16日(新华社)--非洲政府希望在中国的主持下,即将举行的G20会议将迎来在大陆的一个新的工业腾飞,塞内加尔总统麦基·萨勒星期六表示。
 
Sall said with the latest industrial initiatives in the continent, Africa now is ready than ever before for an industrial revolution and awaits the September 2016 meeting of the G20 countries. 

萨尔说:“自主学习在大陆的最新工业倡议说,非洲现在是准备比以往任何一次工业革命和等待2016九月召开的G20国家。

"Our harmonization of country and regional level industrialization policies to ensure synergies with continental policy creates a conducive environment for partnership that is geared at improving lives of populations in Africa," Sall said at the opening of 35th New Partnership for Africa's Development (NEPAD) Heads of State and Government Orientation Committee meeting at the 27th African Union Summit in Kigali, Rwanda. 

我们的国家和地区的工业化水平政策协调以确保大陆政策协同创造一个有利于合作伙伴关系,是着眼于提高人口在非洲生活环境,自主学习在“非洲发展新伙伴关系的第三十五开口说(NEPAD)在非洲联盟第二十七总结国家和政府首脑会议指导委员会

He said that the chairmanship of China is a new opportunity given the partnership between the Asian country and Africa in infrastructural development. 

他说,中国的主席是一个新的机会在基础设施发展的亚洲国家和非洲之间的合作伙伴关系。

"The resolution is expected to propel Africa's industrialization process through capacity enhancement in science, technology, innovation and entrepreneurship," he added. 

该决议预计将推动非洲的工业化进程,通过在科学,技术,创新和创业能力增强,“他补充说。

Sall cautioned African governments to be wary of falling in the trap of over engaging in renewable energy at the expense of fossil fuel. 

小提醒非洲各国政府警惕落入陷阱在从事可再生能源在化石燃料的费用。

"We need to balance the mix in developing clean energy and at the same time use fossil fuel since Africa's contribution to climate change is minimal," Sall said. 

“我们需要在发展清洁能源的同时,使用化石燃料的混合平衡由于非洲对气候变化的贡献是最小的,”萨尔说。

He called for the introduction of a mechanism that favours technological transfer to Africa to meet the need of people. 

他呼吁引进一种机制,有利于技术转移到非洲,以满足人民的需要。

African countries have established an industrial development index, a move that is expected to change the business in the continent. 

非洲国家建立了一个工业发展指数,这一举措有望改变大陆的业务。

Sall observed that through the adoption of fiber optic that includes information, communication and technology, and the renewed engagement of women and the youths in agriculture, the continent is expected to foresee an increased development. 

小观察,通过光纤的采用,包括信息、通信和技术,并重新接合的女性和在农业上的青年,大陆预计预计增加的发展。

Twenty heads of state that make up the membership of NEPAD Heads of State and Government Orientation Committee are attending the meeting. 

二十个国家元首组成的成员,国家元首和政府首脑会议的国家元首和政府首脑会议出席会议。

AU Commission Chairperson Nkosazana Dlamini-Zuma said that NEPAD is expected to strengthen the implementation of agriculture, agro-processing, infrastructure, science and technology and industrialization programs that are under AU Agenda 2063. 

非盟委员会主席祖马表示,“预计将加强农业、农产品加工、基础设施的实施,科学技术和工业化,Au 2063议程下的程序。

"Our Industrialization strategy must be at the core of the Continental Free Trade Area (CFTA) and Comprehensive Africa Agriculture Development Program (CAADP) as we wait to achieve infrastructure development program,"

我国的工业化战略必须在大陆自由贸易区的核心(CFTA)和非洲农业发展综合计划(CAADP)我们等待实现的基础设施发展计划,”

she noted.  She called on governments to engage in a paradigm shift, cultural revolution and change the education systems, mindsets and interconnect with key forces of change.

她指出。她呼吁各国政府参与模式的转变,文化革命和变革的教育系统,心态与变化的关键力量互连。

 

Hot News
Contact Us
Hotline: 400-861-6699
Advertising: 010-64199488
Cooperation: 0579-82793988
E-Mail: chinagove@126.com
E-Mail: Market@chinagove.com
ZheJiang Center
Add: Room 1, building 697, Yatai Science Park, No. 317,Yongkang street,
Zhejiang, Jinhua
Tel: 0579-82793988
BeiJing Center
Add: Beijing City, Chaoyang District Jianhua Road No. 6,
No. 2 Hospital of Changan Yi Yi Lidijie block -B
Tel: 010-64199488
Wechat & Weibo
Copyright 2009 China Window Information Technology Co.,Ltd. All Rights Reserved